![]() ![]() If you'd like the relevant part of Ezekiel in Latin, here you go: Still, these translations are about as far from Latin as it gets.īut. ![]() While the Pulp Fiction quotation is a curious blend of Psalm 23.4 and Ezekiel 25.17, there's a healthy dose of extra bad-assery thrown in. Someone else clearly had the exact same idea.Įdit: The last two quotations are not, in fact from Pulp Fiction. Come to think of it, it should read " sententia" but you managed to misspell in Latin the word you misspelled in English. How can I tell? You've got " sententia" sitting right there as the third word. It should have read " though I walk in the valley." not " thought I walk." Also, when you're running it through the translator, make sure you've spelled the English correctly in first place, mm? That should have been a clue that your translation was not ready to be etched forever into your flesh. Why do you people think this is a good idea? If I did need it in Latin, I wouldn't have put it through an online translator, either. I sure as hell didn't need it put in Latin. You know, I liked Pulp Fiction a lot, too.īut I didn't like it so much that I needed a quarter of my chest devoted to Sam Jackson's badass Biblical quotation. Category One - Good Latin, Poor Execution: The following pictures are all relatively safe for work, but some do show a hefty amount of skin. To that end, I've got some presents for you. Dog Latin, largely 'incorrect' but in wide use - Nolite te bastardes carborundorum, etc.Traditional, quoted good Latin - Carpe Diem, Odi et Amo, Alis Volat Suis, etc.There are generally 3 categories of Latin tattoos as far as I can tell. The findings, my dear friends, were not unsatisfactory. In a fit of pique, I turned to the internet, ready to behold what other people were inscribing on their flesh in this language I hold so dear. In Latin." The interrogator will nod sagely. I just keep picturing this person walking about with some Latin scrawl on his skin, accosted by friends and strangers, "Hey dude, what's your tat say?" He'll snort in derision, already accustomed to the question and ready, albeit grudgingly, to enlighten the unwashed masses. I do not know where to begin, and so will not. Our most recent request is to render "Be Real" into the Roman tongue. Most of them would be inane in English, so I suppose I should applaud the attempt to give their ink a little class but honestly, "Drive it like you stole it" is ridiculous in any language. Every couple of months the department gets another Latin translation request for either a tattoo or a slogan of some sort. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |